[Admin] Confusing Konglish Words - Scandal, Wannabe, Mannerism
As a blogger translating Korean-English, I experience similar these iii Konglish words - scandal, wannabe, mannerism - don't larn plenty explanations in addition to could hold upwards confusing at times. So this fourth dimension I'm going to elaborate them.
Scandal (스캔들, seu-kaen-deul)
Probably the discussion that confuses international fans the most. In English, the Definition of 'scandal' is "an activity or consequence regarded every bit morally or legally incorrect in addition to causing full general populace outrage." In Korean, the discussion agency 'dating rumors' exclusively. It doesn't incorporate the negative connotations that the English linguistic communication discussion has. When in addition to then in addition to and then are rumored to hold upwards dating, Korean media would write "There's a scandal betwixt the two". Sam Hammington had also pointed out that Koreans usage the discussion wrongly. On a rare occasion, I create run across Korean media using the discussion to hateful a 'political scandal', but for 99% of the time, it's used for dating rumors betwixt celebrities.
Example from Radio Star
MC: Hong Jin Young-ssi, yous had a scandal alongside your father?
HJY: When I was inwards university, my manlike somebody rear woke me upwards at 7AM in addition to drove me to schoolhouse everyday. Since he was a professor at the same school, the students mistook it in addition to idea I was dating him.
Wannabe (워너비, wuh-nuh-bee)
This is the discussion that used to confuse me for a while. In English, a 'wannabe' is "a somebody who tries to hold upwards similar someone else or to tally inwards alongside a item grouping of people." However, the pregnant is totally reversed inwards Korean. In Korean, a 'wannabe' is someone whom yous desire to hold upwards like.
But here's the matter yous gotta lookout adult man out. Koreans also usage the discussion 'role model' (롤모델, lol-moh-del). The slight divergence betwixt a 'wannabe' in addition to a 'role model' is that a 'wannabe' is someone that yous desire to hold upwards inwards damage of appearance & vogue whereas a 'role model' is someone that yous desire to hold upwards inwards damage of career & inner aspects.
Examples:
- "Hyuna is in addition to then cute in addition to sexy, she's my wannabe!"
- "Yoo Jae Suk's personality is admirable. He's my purpose model."
- "G-Dragon is a wannabe of many men for his fashion."
- "Son Seok Hee is a really respected announcer who is a purpose model of many people."
There's no work alongside using both words interchangeably since it agency similar matter inwards Korean (someone yous desire to follow), but only recall that 'role model' is used to a greater extent than seriously than 'wannabe'.
Mannerism (매너리즘, mae-nuh-lee-jeum)
The discussion has 2 meanings inwards English. The starting fourth dimension pregnant is "a habitual gesture or way of speaking or behaving." The 2nd pregnant is "excessive or self-conscious usage of a distinctive vogue inwards art, literature, or music". In Korean, the discussion is only used for the 2nd meaning. Mannerism is when something, specially art, is stuck on the same erstwhile vogue in addition to doesn't change. So when the discussion is used, it's ever a negative context in addition to is commonly meant to criticize people similar artists.
Examples:
- "Their music is becoming repetitive, they ask to larn away from their mannerism."
- "The webtoon creative somebody must hold upwards caught inwards his mannerism, his webtoon is tedious now."
- "I'm caught inwards mannerism in addition to it's making me experience miserable, I ask to brand changes to my life."
Note that the 3rd illustration is non related to arts. You tin usage the discussion beyond art-context inwards Korean.
Scandal (스캔들, seu-kaen-deul)
Probably the discussion that confuses international fans the most. In English, the Definition of 'scandal' is "an activity or consequence regarded every bit morally or legally incorrect in addition to causing full general populace outrage." In Korean, the discussion agency 'dating rumors' exclusively. It doesn't incorporate the negative connotations that the English linguistic communication discussion has. When in addition to then in addition to and then are rumored to hold upwards dating, Korean media would write "There's a scandal betwixt the two". Sam Hammington had also pointed out that Koreans usage the discussion wrongly. On a rare occasion, I create run across Korean media using the discussion to hateful a 'political scandal', but for 99% of the time, it's used for dating rumors betwixt celebrities.
Example from Radio Star
MC: Hong Jin Young-ssi, yous had a scandal alongside your father?
HJY: When I was inwards university, my manlike somebody rear woke me upwards at 7AM in addition to drove me to schoolhouse everyday. Since he was a professor at the same school, the students mistook it in addition to idea I was dating him.
Wannabe (워너비, wuh-nuh-bee)
This is the discussion that used to confuse me for a while. In English, a 'wannabe' is "a somebody who tries to hold upwards similar someone else or to tally inwards alongside a item grouping of people." However, the pregnant is totally reversed inwards Korean. In Korean, a 'wannabe' is someone whom yous desire to hold upwards like.
But here's the matter yous gotta lookout adult man out. Koreans also usage the discussion 'role model' (롤모델, lol-moh-del). The slight divergence betwixt a 'wannabe' in addition to a 'role model' is that a 'wannabe' is someone that yous desire to hold upwards inwards damage of appearance & vogue whereas a 'role model' is someone that yous desire to hold upwards inwards damage of career & inner aspects.
Examples:
- "Hyuna is in addition to then cute in addition to sexy, she's my wannabe!"
- "Yoo Jae Suk's personality is admirable. He's my purpose model."
- "G-Dragon is a wannabe of many men for his fashion."
- "Son Seok Hee is a really respected announcer who is a purpose model of many people."
There's no work alongside using both words interchangeably since it agency similar matter inwards Korean (someone yous desire to follow), but only recall that 'role model' is used to a greater extent than seriously than 'wannabe'.
Mannerism (매너리즘, mae-nuh-lee-jeum)
The discussion has 2 meanings inwards English. The starting fourth dimension pregnant is "a habitual gesture or way of speaking or behaving." The 2nd pregnant is "excessive or self-conscious usage of a distinctive vogue inwards art, literature, or music". In Korean, the discussion is only used for the 2nd meaning. Mannerism is when something, specially art, is stuck on the same erstwhile vogue in addition to doesn't change. So when the discussion is used, it's ever a negative context in addition to is commonly meant to criticize people similar artists.
Examples:
- "Their music is becoming repetitive, they ask to larn away from their mannerism."
- "The webtoon creative somebody must hold upwards caught inwards his mannerism, his webtoon is tedious now."
- "I'm caught inwards mannerism in addition to it's making me experience miserable, I ask to brand changes to my life."
Note that the 3rd illustration is non related to arts. You tin usage the discussion beyond art-context inwards Korean.
0 Response to "[Admin] Confusing Konglish Words - Scandal, Wannabe, Mannerism"
Posting Komentar